Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Ĉiuj tradukoj - sausryqua

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 41 - 53 de proksimume 53
<< Antaŭa1 2 3
287
Font-lingvo
Angla This place seems like a free port. There is...
This place seems like a free port. There is activity here. Everybody is trying to sell and go back to their homes. Their faces looks unhappy and even stressed. The Caucasians I just visited at Adyghea were very relaxed in North and it is just the opposite here. Armenians leads the business here in hard currency and they are the shop owners.

Kompletaj tradukoj
Turka Serbest ticaret bölgesi...
118
Font-lingvo
Portugala Conversa no messenger
Olá, tudo bem, como estás? estás na faculdade? Tens de aprender ingles para podermos falar mais. Recebeste as fotografias da viagem? Até amanhã.

Kompletaj tradukoj
Turka Selam,herşey iyi,sen nasılsın?
161
Font-lingvo
Rusa В сентяабре 1977 г. я получил из Абхазии...
В сентяабре 1977 г. я получил из Абхазии фотографию, а в феврале 1978 года гипсовый слепок с обломка известняковой литы с фрагментом надписи ашуйского(древнего абхазо=абазино=убыхского) письма.
Nations:
абхаз=Abkhazian
абазин=Abazian
убых=Ubykh

Kompletaj tradukoj
Angla In September 1977 I received
138
Font-lingvo
Angla Dear Osman How is it going? what are you...
Dear Osman

How is it going? what are you doing without ayÅŸe? Did you go to your grandma if your answer is no,you have to go dont forget it?

Have a nice day...

Kompletaj tradukoj
Turka Sevgili Osman,
31
Font-lingvo
Italia Ciao giulia sto imparando la tua lingua
Ciao giulia sto imparando la tua lingua

Kompletaj tradukoj
Turka Merhaba Julia, senin dilini öğreniyorum.
641
Font-lingvo
Rusa Oбломок был извлечен на н.эшерско гoродище...
Oбломок был извлечен на н.эшерско гoродище археологом Г.К Шамба из фундамента эллинистического строения I в. до н.э. плита была использована вторично. надпись на ней относится, как я полагаю к III-II вв-до н. э. см. табл. XX, рис. 1-2.
Находка хранится в отделе археологии Абхазкого ИЯЛИ в г. Акуа(Сухум).
Фрагмент ндписи представлен двумя заключитель ными строками текста, отделенными одна от другой горизонтальной чертой.Ширина плоскости, предназначенной для надписи, равна 15,5 см. Высота сохранившейся части этой плоскости -12 см. Во фрагмете надписи, 12 силлабов из которых 9 оказываются с незначительными отклонениями от уже известных.Новыми являются "ы" и "ф".силлаб ы повторен дважды.Читается надпись справа налево.Каково было ее назначение в целом-неизвесто.

Kompletaj tradukoj
Angla The piece was extracted
300
Font-lingvo
Angla Firstly SQL patches have been notoriously...
Firstly, SQL patches have been notoriously difficult to install, so I would argue that despite the availability of a patch, its lack of installation was not entirely the user's fault. Further, MSDE inclusion in 3rd party software had never been tracked by Microsoft. This resulted in many people being vulnerable to Slammer who never knew they needed a patch.

Kompletaj tradukoj
Turka Öncelikle, SQL yamalarının kurulması inanılmaz zordu...
91
Font-lingvo
Angla What is modernity? What does this word that plays...
What is modernity? What does this word that plays such a crucial role in theoretical discourse actually mean?

Kompletaj tradukoj
Turka Nedir çağdaşlık?
67
Font-lingvo
Rusa фрагмент надписи с городища Нижняя Эшера...
фрагмент надписи с городища Нижняя Эшера Сухумского района.(III-II вв. до н.э.)

Kompletaj tradukoj
Angla fragment of an engraving with the little town of Nizhnyaya Eshera
417
Font-lingvo
Angla It was known to the ancient Egyptians as Keben...
It was known to the ancient Egyptians as Keben and Kepen (probably pronounced */g-b-l/). The Greeks apparently called it Byblos because it was through Gebal that bublos (βύβλος ["Egyptian papyrus"]) was imported into Greece. Although it is still referred to as Byblos by scholars, the city is now known by the Arabic name Jubayl or Jbeil (جبيل), a direct descendant of the Canaanite name.

Byblos is located on the Mediterranean coast of present-day Lebanon, about 42 kilometers north of Beirut.

Kompletaj tradukoj
Turka Eski Mısırlıların Keben ve Kepen ...
405
Font-lingvo
Angla My mother Shurdulava K.A. lives in the village of...
My mother Shurdulava K.A. lives in the village of Kindgi. She is 78. In September 1992 she was at home. Eight Georgian guardsmen surrounded her house one day and tried to get into it through the window. My mother-in-law opened the door and let them in. They searched the house, took everything they liked in it, killed a bull and took a goat for their chief. Then they started torturing the old woman: they beat her, hit her with a gun, fired near her and made her run to and fro.

Kompletaj tradukoj
Turka 78 yaşındaki annem K.A Şurdulava Kindgi köyünde yaşıyor
<< Antaŭa1 2 3